Search
× Search
Saturday, November 23, 2024

Office

Организация делопроизводства в небольшом офисе. Профессиональная работа в офисе. Необходимые навыки офисного работника.

Работаем для Вас

Принимаем заявки на разработку и администрирование офисных баз данных для ведения учета и автоматизации рабочих процессов на малых и средних предприятиях. Помогаем в разработке офисного стиля, оформлении документов, создании макетов брошюр, буклетов и презентаций, ведении официальной переписки на русском и английском языках. Проводим консультации по организации делопроизводства на компьютере в среде Microsoft Office. Мы  также предоставляем услуги профессионального перевода и преподавания делового английского языка.

По всем вопросам просьба обращаться

[email protected]

Морфологический разбор предложения - 4
Bibliophile

Морфологический разбор предложения - 4

Е. К. ПОПОВА. ТЕХНИКА ПЕРЕВОДА С АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА НА РУССКИЙ.

Придаточные предложения подлежащего и придаточные предложения — предикативный член.

а) В сложноподчиненном предложении придаточное подлежащего выполняет функцию подлежащего к сказуемому главного предложения. Как правило, оно стоит в начале предложения, до сказуемого, и вводится подчинительными союзами that, whether-or, союзными словами who, what, which, наречиями how, where, when, why.

При переводе надо начинать строить предложение со слов кто, тот, кто; то, что; как; чем и т. д.

Who will break the world record in the 1956 athletic contest is yet unknown.  Кто установит новый мировой рекорд в легкоатлетических соревнованиях 1956 г., — еще неизвестно. 
 How this experiment end is uncertain.  Чем окончится этот опыт — неясно.
 That the United States has no cause to fear either atomic or any other kind of attack by the Soviet Union is of course beyond question.  То, что Соединенные Штаты не имеют основания бояться атомного или какого-либо другого нападения со стороны Советского Союза, не вызывает сомнения.

б) Придаточное предложение — предикативный член (в русском языке придаточное предложение сказуемого) выполняет в составе сдожнонодчиненного предложения функцию предикативного члена, относящегося к глаголу-связке. Придаточное предложение — предикативный член стоит после глагола-связки (преимущественно to be, а также to seem, to appear). Такое придаточное предложение вводится союзами that, whether, as if, because, союзными словами who, why, when, how. Для таких сложноподчиненных предложений характерно то, что они часто начинаются следующими словами: the fact is that..., the question is... и т. д., которые следует переводить: 'дело в том, что...; вопрос состоит (заключается-) в том, что... и т. д.

The fact is that the excise duties introduced In England in 1643 were in origin a wartime measure.  Дело в том, что акцизные сборы, введённые в Англии в 1643 г., были по своему происхождению мероприятием военного времени.
It appears that the heavy rain has damaged the railway line at the foot of the mountain. Оказывается, что сильный дождь повредил железнодорожную линию у подножия горы.
The question is whether it will be possible to rehabilitate the railway line without interrupting the traffic. Вопрос заключается в том, можно лй будет произвести ремонт этой железнодорожной линии не нарушая движения.

Упражнение. Определите, какие предложения содержат придаточное подлежащего, какие придаточное — предикативный член. Переведите на русский.

1) What is decisive is the fact that the Soviet Union never attacked anyone and never will, for to do is contrary to the fundamental principle of its foreign policy. 

2) That is why Soviet public opinion views the organization of an International Atomic Energy Agency as a first step toward that great day when the atom will work for peace only.

3) Hopes of the settlement of the dock dispute are rising and the indications are that 43000 men on strike for the principle of voluntary overtime will win.

4) In Soviet Armenia the people now work harmoniously together growing their own cotton, working it in their own mills driven by their own power... One could quote such statistics endlessly. But the vital point is that all this was made possible only by the complete discarding of the imperialist system, which is compelled by its nature to prevent industrialization of colonial territories. 

5) Though К. Marx deeply sympathized with the suffering of the working class, what had led him to the communist standpoint was not any sentimental consideration, but the study of history and political economy.


Print
2756 Rate this article:
No rating

Gallery

Comments

Leave a comment

Add comment
Terms Of UsePrivacy StatementCopyright [2007-2024] by OfficeProfi
Back To Top