Page 7 - EverydayEnglish
P. 7
-8-
11. У с л о в н ы е з н а к и:
~ (тильда) заменяет заглавное слово гнезда, а также
общую часть русских с.~ов, объединенных в одно
гнездо.
/ (косая черта) означает «или» и показывает, что
любое из слов, между которыми стоит этот знак, мо
жет быть употреблено в данном сочетании, например:
расстёгиваться, расстеrн);ться become /get undone/
uнl astened.
i (вертикальная пунктирная черта) ра1деляет в анг
:1ийских с.,овах их составные части в том случае,
когда составные части слова могут писаться отдель
но, через дефис или слитно, например: cloak!room.
( ) (круглые скобки) заключают в себе пояснения
относительно з н а ч е н и я или у п от р е б л е н и я
с.~ова (даются курсивом).
[ ] (квадратные скобки) заключают в себе обозна-
чение п р о и з н о ш е н и я.
[ ... ] (отточие) заменяет произношение слова или
с.,ов, которые входят в состав словосочетания, но
произношение которых не обозначается, например:
Всесоюзный дом моделей All-Union Fashion House
[ ... haus].
◊ (ромб) означает, что словосочетание, следующее
за ним, употребляется в переносном значении, на
пример: ◊ у него железные нервы he has nerves of
iron.
УСЛОВНЬIЕ СОКРАf!!ЕНИЯ
Руссиие
авт. автомобильное дело и т. п. и тому подобное
а.л,ер. американизм; амери- космет. косметика
канский кул. кулинария
анат. анатомия -л. либо
бакт. бактериология ласк. ласкательная форма
безл, безличная форма мед. медицина
бот. ботаника мин. минералогия
ед. единственное число мн. множественное число
:ж:.-д. железнодорожное де- Atop. морское дело
ло мужск. мужской
:ж:енск. женский муз. музыка